Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est

Autoren: Uwe Vagelpohl

270,00 

  • Hardcover Leinen: 736 Seiten
  • Verlag: De Gruyter Akademie
  • Autor(en): Uwe Vagelpohl
  • Auflage: 1. Auflage, erschienen am 17.11.2014
  • Sprache: Arabisch; Englisch
  • ISBN-10: 3-11-040583-0
  • ISBN-13: 978-3-11-040583-5
  • Größe: 24,0 x 17,0 cm
  • Gewicht: 1349 Gramm

Lieferzeit: Lieferbar

ISBN: 9783110405835 Artikelnummer: 9783110405835 Kategorien: , , , , , Schlagwörter: , ,
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch "Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est" im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
Der Vampir vom Amt teilt mit, dass das Sachbuch „Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est“ im Bundesamt für magische Wesen bestellbar ist. (Foto: Barbara Frommann)
The present volume offers the first critical edition of Book I of the medieval Arabic translation of Galen’s Commentary on the Hippocratic Epidemics produced by Hunayn ibn Ishaq (d. ca. 870). The edition is based on all extant Arabic textual witnesses, including the Arabic secondary transmission.The translation of this text became a crucial source for the development of medicine in the Islamic world, especially in the nascent field of clinical medicine; the number and extent of quotations in later Arabic medical works and the wide range of didactic writings created on the basis of this translation attest to its importance.The English translation, which aims to convey some of the favour of the Arabic translation, comes with extensive notes on the differences between the Greek original and the Arabic translation. A thorough comparison between the two versions of the commentary provided important insights into the translation style and terminology of Hunayn ibn Ishaq and his associates.

Über „Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est“

Immer unterwegs für gute wie "Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est". (Foto: BafmW)
Immer unterwegs für gute wie „Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est“. (Foto: BafmW)
Das Sachbuch „Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est“, eine Fachstudie aus dem Leben der Mitbürger und Mitbürgerinnen (nicht)magischer Provenienz, wurde erarbeitet und verfasst von Uwe Vagelpohl. Diese in ihrer Bedeutung für die allgemeine Bildung und Integration der Vampire, Gestaltwandler sowie Werwölfe, aber auch Studenten und Studentinnen der Arabistik, Orientalistik und Islamwissenschaft nicht hoch genug einzuschätzende Publikation für Leser und Leserinnen aller Altersgruppen erschien am 17.11.2014 bei De Gruyter Akademie.

Das Buch „Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est“ ist im amtseigenen BAfmW Service Point bestellbar. Online bestellte Fachpublikationen wie dieses Buch, dem gemeinen Bürger draußen im Lande als Sachbuch und Fachliteratur zum Thema Arabistik, Orientalistik und Islamwissenschaft geläufig, sind zu den üblichen Öffnungszeiten auch direkt in der Verlagsbuchhandlung Bundesamt für magische Wesen in Bonn abholbar und werden auf Wunsch verschickt.

Das Bundesamt für magische Wesen kommt mit dem Hinweis auf „Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est“ seinem Bildungsauftrag nach, den gemeinen Bürger und die gemeine Bürgerin draußen im Lande über das Leben gut integrierter magischer Mitbürger, vulgo Werwölfe, Vampire, Dämonen, Elfen, Hexen und Magiere ebenso wie fantastische Tierwesen, als da wären Drachen, Basilisken, Sphingen, kleine und große Pubertiere und Trolle bis hin zu eingewanderten Dschinnen aufzuklären und damit Aberglauben und religiösen Irrlehren ein energisches „Nicht mit uns!“ aus Bonns wichtigster Behörde entgegenzuschleudern.

Aus Gründen, und weil Teile des Inhalts von „Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est“ die Bevölkerung beunruhigen könnten, wurde das Buch als Sachbuch und Fachliteratur zur Arabistik, Orientalistik und Islamwissenschaft eingestuft.

Das Amt weist bei dieser Gelegenheit betroffene Familienangehörige auch auf Therapie- und Aussteigerprogramme für sog. „Religiöse Gefährder“ wie auch Queerquarktivisten hin, die dafür bekannt sind, das Leben harmloser schwuler Vampire, gut integrierter Werwölfe und nicht gendernder Zeitgenossen zur Hölle zu machen. Es gibt Hilfe! Religion ist heilbar! Ein Sektenausstieg ist möglich.

Bestellen Sie Bücher von Uwe Vagelpohl online

Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)
Lust auf ein Modelshooting? Die BAfmW-Jobbörse sucht männliche Models für den BAfmW-Amtskalender. Bewirb Dich! (Foto: Barbara Frommann)

Sie sind stets willkommen im Buchladen des Bundesamt für magische Wesen in Bonn, der Stauhauptstadt von Nordrhein-Westfalen, um z.B. Ihre bestellte Fachliteraturliteratur von Uwe Vagelpohl und anderen guten Fantasyautoren abzuholen. Für gute wissenschaftliche  Sachbücher und Fachliteratur ist Bonns allerwichtigste Behörde überhaupt und sowieso von Amts wegen zuständig.

Und das Team der Verlagsbuchhandlung „Bundesamt für magische Wesen“ freut sich auf interessante Exposés und Manuskripte von Autoren und Autorinnen und steht gern für ein ausführliches Gespräch über geplante Fantasyromane zur Verfügung.

Wie ist Ihre Meinung zu „Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est“?

Hat Ihnen „Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est“ gefallen? Wir würden uns freuen, wenn Sie das Buch bewerten würden. Nicht nur wir, auch die Suchmaschinen lieben Bewertungen der Bücher über Arabistik, Orientalistik und Islamwissenschaft und das unterstützt die Sichtbarkeit von Buchläden und Verlagen in den Suchmaschinen. Und Autoren freuen sich immer über konstruktive Kritik.

Verbreiten Sie des Amtes allumfassende Weisheit und Zuständigkeit!
Gewicht 1349 g
Größe 24 × 17 cm

Marke

De Gruyter Akademie

Bewertungen

There are no reviews yet

Schreibe die erste Bewertung für „Galenus: V. Galeni in Hippocratis epidemiarum librum commentaria / Galeni In Hippocratis Epidemiarum librum I commentariorum I-III versio Arabica: Edidit, in linguam Anglicam vertit, commentatus est“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Das könnte dir auch gefallen …

Schaltfläche "Zurück zum Anfang"
Unabhängig geprüft
494 Rezensionen